How can I get in touch with the Japanese translator?
I have a couple of suggestions/questions. Namely:
returnToMenu : 保存してタイトルへ戻る
gui.done : 確認 (instead of 完了, since it's paired with キャンセル)
options.farWarning 1, 2 -- nicely done (I mean the reversal. Confused me for a moment.)
animal names all カタカナ? 鶏, イカ, 牛, 狼, 羊... 難しすぎる?
death.magic 魔法? (instead of 不思議な力)?
death.mob Why assume eaten? 殺されたは?
achievement.bakeCake : Portal2の日本語版だとどうなってるんでしょう。
bakeCake.desc : 小麦、砂糖、牛乳、と卵! ??
hapybrian
Rollback Post to RevisionRollBack
Me - "Lookit! I made a heated jacuzzi and a sky tower with a waterfall!" She - "It's a bunch of blocks!"
Some people just don't get it. Some of my screen shots
Hi, I know I'm a "Full New User" in here, but I can help with the Latin American Spanish translation, 100% fluent . Not my first language but still no problems with it. For me English it's harder than Spanish :/
I sent two mails to said address and still got no editing access. :sad.gif:
5 hours have passed since the first mail. :sad.gif:
Edit:
Problem solved.
How did you get your problem solved? I don't have editing access to the Chinese_zhTW spreadsheet. There are some translations that are a little bit off when it comes to computer science.
QUAKE PRO in Chinese should be called this. Please get the game info right, when it comes to gaming:
If you happen to be a programmer/computer science student (grad or not)/computer geek/computer technician/etc., please make sure each of the properties when translated be read as exact as possible.
For instance, FOV. What is FOV? It's "Field of View" in abbreviation form. It's not simply called "FOV" for no reason.
Hello, I'm experienced in crowdsourced translations, I can translate or proofread minecraft to Ukrainian and Russian
This is my Crowdin profile: http://crowdin.net/profile/hyper/translations
Translate all of those abbreviations isn't a good idea. For instance "GUI". If u translate this to 图形用户界面 then it will be werid. But I agree with FOV and quake pro. I'll fix them few hours later or somebody please help me to do it :smile.gif:
Thanks! My OCD is acting really hard on me this time. :tongue.gif:
If you have any problems translating some of the Java class properties (very obvious by the looks of the sheet, when it comes to programming), I can help you out!
I want to translate it...... I can do it to Korean... please check me out... I've sent you a mail......... I want to do that... I want to be an help a magnific help...... please...... :'(
I have a couple of suggestions/questions. Namely:
returnToMenu : 保存してタイトルへ戻る
gui.done : 確認 (instead of 完了, since it's paired with キャンセル)
options.farWarning 1, 2 -- nicely done (I mean the reversal. Confused me for a moment.)
animal names all カタカナ? 鶏, イカ, 牛, 狼, 羊... 難しすぎる?
death.magic 魔法? (instead of 不思議な力)?
death.mob Why assume eaten? 殺されたは?
achievement.bakeCake : Portal2の日本語版だとどうなってるんでしょう。
bakeCake.desc : 小麦、砂糖、牛乳、と卵! ??
hapybrian
She - "It's a bunch of blocks!"
Some people just don't get it.
Some of my screen shots
How did you get your problem solved? I don't have editing access to the Chinese_zhTW spreadsheet. There are some translations that are a little bit off when it comes to computer science.
QUAKE PRO in Chinese should be called this. Please get the game info right, when it comes to gaming:
Quake in Chinese (Wikipedia)
EDIT: Dang, made a typo.
If you happen to be a programmer/computer science student (grad or not)/computer geek/computer technician/etc., please make sure each of the properties when translated be read as exact as possible.
For instance, FOV. What is FOV? It's "Field of View" in abbreviation form. It's not simply called "FOV" for no reason.
Thank you!
Do you have access to the all of the translation, or you're allowed to edited a specific language translation?
This is my Crowdin profile: http://crowdin.net/profile/hyper/translations
Thanks! My OCD is acting really hard on me this time. :tongue.gif:
If you have any problems translating some of the Java class properties (very obvious by the looks of the sheet, when it comes to programming), I can help you out!
Only one problem... It is reversed in the game "dlrow olleh"...
Yes it does.. Hebrew is written from right to left so it is now pretty ****ed up.. Hope you could fix that.
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AgiDjXlvkgFVdFZ2bDhmekJST1AwV0lpcjVkd3JGSUE#gid=0